20 اصطلاح غذایی انگلیسی
در مکالمات روزانه ما بعضا از اصطلاح غذایی نیز استفاده می کنیم. برای مثال وقتی شدید باران می بارد معمولا می شنویم که جمله ی ” “it is raining cats and dogs استفاده می شود. وقتی خیلی گرسنه هستید می توانید بگویید “I’m so hungry I can eat a horse” یعنی انقدر گرسنه هستم که می توانم یک اسب را بخورم.
به هنگام آرزوی موفقیت برای کسی می توانید از عبارت “break a leg” استفاده کنید. این سه عبارت را اصطلاح می نامیم. اصطلاح یا عبارت مصطلح، عبارتی است که معنایش با معنای تحت اللفظی فرق می کند.اصطلاحات روشی بامزه و غیررسمی یا صمیمی برای توصیف احساس، فرد یا حتی یک اتفاق هستند.
این اصطلاحات به صحبت های شما رنگ و لعاب می دهند.
در زیر فهرستی از 20 اصطلاح غذایی را می بینید.
1. As flat as a pancake
معنا: صاف صاف
جمله:
After getting ran over by my neighbor’s truck, the squeaky toy was as flat as a pancake.
2.As easy as pie
معنا: کاری که راحت انجام می شود
جمله:
“Solving this 20-piece puzzle is as easy as pie.” is what Bill the mailman said.
3.Big cheese
معنا: قوی ترین و مهم ترین فرد
جمله:
Fran is now the big cheese of this company.
4. Cheap as chips
معنا: بسیار ارزان
جمله:
These three thrifted books are as cheap as chips.
5.Cherry on top
معنا: نور علی نور، بهتر کردن مسئله ای خوب یا چیزی با افزودن مسئله یا چیزی دیگر
جمله:
The lace detailing on that couture piece is the cherry on top.
6.Clam up
معنا: قطع صحبت، صحبت را قطع کردن، صحبت نکردن
جمله:
Why does Bob clam up as soon as Martha walks in?
7.Cool as a cucumber
معنا: بسیار آرام و خونسرد
جمله:
The students were as cool as a cucumber when Hayao Miyazaki passed by.
8.Go bananas
معنا: دیوانه شدن
جمله:
My friends are going bananas when they found out Sir Andrew Lloyd Webber visited the restaurant five blocks away.
9.Good egg
معنا: صادق و قابل اعتماد
جمله:
Elouise always helps Ms. Laurie with her groceries. She is such a good egg.
10.Hard nut to crack
معنا: شخص یا چیزی که فهمیدن و درک کردنش مشکل است
جمله:
The new set of math homework is a hard nut to crack.
11.In a pickle
معنا: گیر کردن در شرایطی دشوار
جمله:
With Italy’s eight grandest weddings coming up, the event planners are just realizing that they’re in a pickle.
12.In a jam
معنا: در مخمصه بودن، دچار دردسر شدن
جمله:
The tourists are in a jam after finding out their tour guide left them.
13.Life is a bowl of cherries
معنا: زندگی پر از لذت و دلخوشی است.
جمله:
Life is a bowl of cherries for Violet and her family as they just won the bid for a week’s trip to Turkey.
14.Like two peas in a pod
معنا: بسیار شبیه بودن
جمله:
Since birth, Jack and Johnny have been inseparable. They are like two peas in a pod.
15.Nutty as a fruitcake
معنا: خل و چل یا دیوانه
جمله:
You might think Bridget is nutty as a fruitcake but she is actually the sweetest and most generous person in this building.
16.Piece of cake
معنا: کاری ساده و راحت برای انجام دادن
جمله:
The book club found knitting a sweater to be a piece of cake.
17.Sell like hot cakes
معنا: چیزی که سریع و در مقادیر زیاد به فروش می رسد
جمله:
Joey’s custom backpacks are selling like hot cakes at the bookstore.
18.Spill the beans
معنا: رازی را افشا کردن
جمله:
Be careful when Lady Whistledown comes for a visit because she always likes to spill the beans.
19.Top banana
معنا: مهم ترین فرد
جمله:
Michael Scott thinks he is the top banana of Dunder Mifflin’s Scranton Branch.
20.Walk on eggshells
معنا: کاملا مراقب و مواظب حرف ها و کارهای خود بودن
جمله:
I am always walking on eggshells when Nanny McPhee comes in for a visit.
نظرات کاربران